Diseñado por Studio.st
Online gracias a Bitacoras.com
Domingo, 27 de noviembre de 2005
LA DANZA

Seguimos con esta sección haciendo una pequeña historia de la llingua en los últimos años a través de la música. Y continuamos con una letra de Manuel Asur, pero cambiamos de grupo, hoy toca Dixebra, unos historicos de la música asturiana y mi grupo favorito, os pondre más canciones de ellos en esta sección porque llevan 20 años haciendo rock en asturianu y luchando a través de la música. Ellos fueron los pioneros de un movimiento que ya cuenta con varios representantes; el rock astur. Su cantante, Xune Elipe, es uno de los grandes representantes del movimiento de reivindicación lingüística asturiano y tiene su propia discográfica que edita música en asturianu, L´Aguañaz. A nadie se le podra olvidar cuando hace pocos años en el concierto institucional del Día d´Asturies que se hizo en la playa de Poniente de Xixón, donde tocaban junto a Manu Chao delante del gobierno asturiano y 50.000 personas, subieron a unos militantes de la Xunta con una pancarta que decia `L´asturianu llingua oficial´, además de las verdades que salieron de la boca de Xune entre canción y canción ante las caras de estupor de los representantes asturianos. Esto por poner un ejemplo entre otros muchos.
La canción es un canto a la llingua asturiana, fue escrita antes de haber el estatuto de autonomia que los asturianos no pudimos votar, estatuto que aunque no reconocia la oficialidad salio de Asturies mencionando el bable y calificandolo como lengua propia de Asturies, pero llego a Madrid y ahí quitaron un monton de cosas, entre ellas la consideración de lengua y se quedo con la redacción actual. Pero claro fue el primero en aprobarse tras 23-F. A partir de este momento o desde el pacto por la normalización del proceso autonómico entre los grandes partidos estatales -la LOAPA- el desarrollo asturiano quedó parado. Adios a la nacionalidad historica y a la consideración oficial de nuestro idioma (pero somos Principáu, tocate los güevos). Tanto que hablan de la inconstitucionalidad del estatuto catalán o vasco que sepais que la constitución tras declarar el castellano oficial en todo el estado afirma, por lo tanto OBLIGA, a que las demás lenguas sean oficiales en sus comunidades, es decir el estatuto asturiano es claramente anticonstitucional y el PSOE y el PP no dicen nada, es más, quieren dejarlo así ante la reforma que comenzará el año que viene.
Para entender esta canción hay que remontarse un poco antes, cuando, tras la muerte del enano cabrón, no se sabia si el derecho a la autonomia se reduciría a las llamadas nacionalidades históricas o Asturies se englobaria detro de una autonomia cantabrica (Asturies, Cantabria y Llïón) y había quien decia que el asturianu era un dialecto del español o castellano mal hablado, recordar que la primera manifestación permitida en Asturies tras el franquismo fue organizada por Conceyu Bable, la primera asociación cívica que luchó por la recuperación y dignificación del asturianu, bajo el lema `Autonomia Rexonal - Bable nes escueles´(Por cierto, en la foto más conocida de esta mani se ve a Areces en primera fila -!!!-) .
Esta canción es uno de los himnos de la reivindicación del asturianu y fue utilizado por la propia Consejeria de Cultura para una campaña para animar a comprar música y literatura asturiana. Que vos preste.

Dicen que yo t'invento
llingua por mi nomada,
como s'inventa la rosa,
rosa namái na pallabra.
Dicen que la voz perpura
de los vaqueiros d'alzada,
fíxose dafechu muda
cuando baxó de la braña.
Que tol verdor d'Asturies
xorrez con flor castellana,
que me quedé ensin paisanos
que m'entonen la tonada.
Qu'estos montes, qu'estos valles
per onde la vida pasa
t´entallaren callandino
pa nun sacate de casa.
Dicen que yo t'invento
llingua por mi nomada,
porque te preño la lluz
que t'escluco na ventana.
Dicen que yo t'invento
porque te saco de casa,
y fáigome faladeru
cuntando... lo que nos pasa
Dice que yo te invento, lengua por mi llamada, como se inventa la rosa, rosa nada más en la palabra. Dicen que la voz tan pura de los vaqueiros de alzada se hizo totalmente muda cuando bajo de la braña. Que todo el verdor de Asturies crece con flor castellana, que me quedé sin paisanos que me entonen la tonada. Que estos montes, estos valles, por donde la vida pasa, te vuelven silencioso para no sacarte de casa. Dicen que yo te invento lengua por mi llamada porque te preño la luz que te observo en la ventana. Dicen que yo te invento porque te saco de casa y me hago hablador contando lo que nos pasa.
Por: eL trAsgU d´aRecEs | Música | Comentarios (2) | Referencias (0)
La lletra d´esti poema nun ta completa. Faltin-y tres estrofes, ye dicer, doce versos. Y onde diz PREÑO debe dicer: peino. Ainda más: nun ye "per onde la vida pasa", sinon: ONDE TOLA VIDA PASA.
Manuel Asur
Manuel Asur | 29-09-2006 19:40:02
Nun sé si yes Manuel Asur de veres, si yes Asur dicite que ye un arguyu que pase pequí´l primer escritor del Surdimientu. Si pues pasame la versión orixinal d´esti cantar a la llingua asturiana agradeceríatelo.
el trasgu d´Areces | 02-10-2006 19:38:47