Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

eL trAsgU d´aRecEs

Lunes, 19 de diciembre de 2005

LA LLINGUA A TRAVÉS DE LA MÚSICA (IV)

TOLOS CARTELOS


Una de las mejores maneras de acabar con una lengua es robando y cambiando lo nombres tradicionales de los pueblos y ciudades. Lo que más demuestra la actitud reaccionaria del gobierno asturiano es el uso que hacen de la toponimia. La Ley de uso dice que los topónimos oficiales tienen que ser los tradicionales, pero sin embargo la administración asturiana sigue empleando a todos los efectos unos topónimos inventados, acastellanizados, deformados con el único sentido de que no suenen asturianos. Niembro, Arriondas, Cudillero, Villaperez, Gedrez, Lastres, Naranjo de Bulnes, etc. En lugar de Niembru, Les Arriondes, Cuideiru, Xedré, Llastres, Picu Urriellu… En la lucha por la recuperación de los nombres de los pueblos destaca la labor de la gente que con sus espráis lleva años corrigiendo los carteles y poniendolos en la forma que manda la ley. Actualmente el gobierno asturiano ha creado la Xunta Asesora de Toponimia con el fin de fijar los topónimos del país para ser oficializados por el gobierno. Pero como no, la labor no podía ser perfecta, que para eso nos gobierna Areces. La Xunta de Toponimia se ha excedido de sus funciones y en vez de recoger los nombres recogidos por la Academia desde hace 25 años se dedica a proponer nuevas denominaciones menospreciando la gran labor hecha por la Academia, recogiendo toda la toponimia asturiana durante años de dejadez política. De especial relevancia es que la máxima institución lingüística de Asturies solo cuente con un voto en el organismo encargado de fijar la toponimia del país y haya tres políticos del gobierno con derecho a voto. Especial fue el caso del topónimo de Llangréu, un concejo muy asturfalante donde la administración local lleva realizando desde hace años alguna muestra de respeto hacia la llingua y poniendo en los indicadores de la carretera el nombre tradicional del pueblo o la denominación bilingüe en los folletos del ayuntamiento. Pues en este ayuntamiento con una población acostumbrada a la denominación bilingüe Langreo/Llangréu, la Xunta de Toponimia propuso que la denominación era Llangreo, vapuleando a la normativa academia, a los asturfalantes que desde hace 25 años lo llaman Llangréu y de paso a la llingua. La Academia decidió salir de la Xunta al considerar que esta realizaba funciones que usurpaban las que les correspondían por ley a ellos, pero por suerte la ley de fijación de la toponimia afirma que el ayuntamiento tiene que dar por buena la toponimia y el concejo llangreanu decidió no aceptarlo afirmando que la forma Llangréu estaba aceptada y asentada en la población. Al final la Xunta de Toponimia se echo a atrás y acepto la forma de siempre, aunque en los últimos expedientes aprobados afirma que el concejo de Ribesella será Ribasella a partir de ahora y la Academia sigue denunciando estos hechos. También recordar que ni un solo indicador de carretera ha sido corregido y la toponimia sigue en su forma ilegal a pesar de haber un buen numero de ayuntamientos asturianos que cuentan con su toponimia oficializado por el gobierno desde hace meses. Después de todo este rollo que os he metido deciros que hoy sigo con Dixebra, con una canción que habla del problema de la castellanización de la toponimia y de la gente que lo arregla con un esprái , por cierto sale el nombre de Llangréu. Para que entendáis la importancia de ese nombre y lo conocido que es en su forma asturiana y la aptitud de la Xunta de Toponimia para confundir a la población respecto a la llingua, tener en cuenta que aparece el nombre de la capital asturiana, la ciudad de más población de Asturies y el propio Llangréu. De xuru que va prestavos;

Nun nos da más que desanicieis la nuesa identidá
Nun mos da más que tapezais la realidá
Namái mos prui armar movidá
Suversión dafechu y ensin xacíu.
Siguir asina y en cuantes a la llingua
Nun la oficializar…meyor prohibila
Deprendiemos esti idioma
Porque nun teníemos ren que faer
Como taba muertu yá punximonos a morrer.
Mientres esperamos a cola´l paru
Col susidiu a lo menos tenemos pa esprái.
Nun vos esmorecer con argumentos
Simplemete somos unos gamberros
TOLOS CARTELOS VAMOS ESBORRIALOS
TOLOS CARTELOS VAMOS TAPECELOS
VAMOS IGUALOS
Dende les vuestres poltrones
Dicís que ye too artificial
Hai qu´almitir un fechu;
La vuesa diglosia mental.
Nos nun naguamos pola reconocencia
Namái por afechar col sistema
Y en cuantes ablayemos
d´esborronamientos
pasaremos a otros términos
UVIÉU, XIXÓN, LLANGRÉU…
¡Tolos pueblos col nome popular!
¡tolos nomes na llingua nacional!

No nos da más que hagáis desaparecer nuestra identidad/ no nos da más que ocultéis nuestra la realidad/ nada más nos interesa armar movida/ subversión real y sin sentido/
Seguir así y en cuanto a la lengua/ no la oficializar, mejor prohibirla/ Aprendemos este idioma porque no teníamos nada más que hacer/ como estaba muerto ya nos pusimos a morir/ mientras esperamos en la cola del paro/ col subsidio por lo menos tenemos para esprái/ no os preocupéis con argumentos/ simplemente somos unos gamberros/ TODOS LOS CARTELES LOS VAMOS A PINTAR/ TODOS LOS CARTELES LOS VAMOS A OCULTAR/ VAMOS A ARREGLARLOS/ Desde vuestras poltronas/ decís que es todo artificial/ hay que admitir un hecho vuestra diglosia mental/ nosotros no queremos su reconocimiento/ nada más acabar con el sistema/ y cuando nos cansemos de pintadas/ pasaremos a otros términos/ UVIÉU, XIXÓN, LLANGRÉU/ ¡Todos los pueblos con el nombre popular!/¡todos los nombres en la lengua nacional!/


Por: eL trAsgU d´aRecEs | Música | Comentarios (1) | Referencias (0)

Comentarios

Nun taba de más qu'echares un güeyu a lo que son y nun son competencies de l'Academia. Y de pasu qué ye una Xunta de Toponimia (tienes el casu gallegu, catalán o vascu como referencia).

La Xunta de Toponimia tien que fixar los topónimos depués de los informes que-y presenten les entidaes, asociaciones, instituciones, ... con voz cualificada. Nel casu asturianu son la Universidá d'Uvieo (representada por Francisco Javier Fernández Conde, miembru de l'Academia de la Llingua Asturiana), Institutu d'Estudios Asturianos (la Pepa, meyor nun facer comentarios), l'Academia de la Llingua Asturiana (Ana Cano), los Especialistes nomaos pola Conseyería de Cultura (Xulio Viejo y Fernando Álvarez-Balbuena, que nun son precisamente "amiguinos" de Migoya y compañía), la Conseyera de Cultura (Ana Rosa Migoya, que dexó en manes de Madera), dalguién de l'alministración (nesti casu Valentín Ruiz, director Xeneral de Cooperación Local) y la Oficina de Política Llingüística (Ramón d´Andrés).

Esto ye, l'Academia puede presentar ehí el so "llibru de nomes", pero tien que los defender, y claro como'l dichosu llibru nun hai per onde lu garrar ye muncho meyor echar pela bocona y dexar la Xunta de Toponimia.

Lo meyor que fizo la Xunta de Toponimia foi salir del Palaciu d'Iviernu, y aconceyar cola xente de los conceyos, escuchalos, tomar nota, y ver la realidá.

Lo que dices de Llangreo, díceslo tu mesmu: Xunta de Toponimia propuso que la denominación era Llangreo, vapuleando a la normativa academia, a los asturfalantes que desde hace 25 años lo llaman Llangréu.

Siguiendo esi mesmu argumentu, tamién debería ser Oviedo, Gijón, ... porque ye como lo llamen.

Lo pior de too ye que nun dices nada de la nueva del Sapu. A partir d'agora, polo que dicen, habrá dos topónimos: el qu'hai agora, y el correctu. Los dos válidos a tolos efectos. Eso sí ye pa echar les manes a la cabeza.

Un saludu fonderu,

Xuacu

Xuacu | 22-12-2005 14:36:09

Comentar


Recordar datos

LaInformacion.com lainformacion.com - Medio Oficial de los Premios Bitacoras 2009