Diseñado por Studio.st
Online gracias a Bitacoras.com
Sábado, 02 de septiembre de 2006

Muuuuuu, voi char un pigazín....
Los ganaderos del condáu inglés de Somerset aseguren que les sos vaques berren col acentu propiu del llugar, cola mesma pronunciación qu´ellos falen n´inglés y según dicen ye pola estrecha unión ente ellos y les sos vaques. Amás afirmen que ganaderos d´otros condaos del país opinen lo mesmu y que les vaques imiten la so pronunciación.
Los especialistes decidieron afondar nel tema y descubrieron que la percepción de los ganaderos ye real y que les vaques berren de distintu xeitu según el llugar onde vivan los animales, pero qu´esto pue debese al contautu coles sos conxéneres. Amás afiten que como les persones los animales adopten variaciones dialeutales identificables que se contaxen ente´l grupu, como un neñu qu´adopta la fala de los sos pás.
Ye nidiu que les nueses vaques nun van ser menos que les ingleses, pero entós… ¿berren n´asturianu?, y si son mui fines… ¿en castellán?. En casu de berrar n´asturianu, ¿lo faen n´asturianu estándar o na variante llocal del llugar?, ¿les vaques que berren en castellán marxinen a les “asturberrones”?, ¿les vaques del Navia-Eo fairán una berrida de transición ente la berrida asturiana y la gallega?. ¿Y que dirán los “Amigos de los Bables de tou estu?, ¿acusaran a les vaques de separatismu por nun berrar como les vaques castellanes?...
Por: eL trAsgU d´aRecEs | Caxigalines | Comentarios (1) | Referencias (0)
Meca nin, esa duldia resuelvotela you nun plisplás. Home influín muitas cousas, cumo por exemplu l'alimentación. Se xantan vallicu italianu, muín n'italianu. Se xantan paya castiel.la muyen en castellán... Darreu vou amosate una breve esplicación, frutu de la mia inesperiencia nesti campu del saber, pero cumo sou arrogante ya tamién sou intrépidu, ya naide me preguntou vou falar. Sigún las castras vacas qu'hai n'Asturias distinguimos:
-Las Ratinas (les ratines). Estas vacas falan n'alemán.
- Se son Pintas Frisonas: Falan n'holandés. Dalguna, la más purista, en frisón.
-Tan tamién las Pasiegas falan en pasiegu, qu'ía un dialeutu asturianu faláu nel valle del Pas, en Cantabria.
-L.lou tan la carreñana ya la casina (asturiana de la montaña ya asturiana de los valles). Estas por ser del país, la sua nota diferencial, el sou feitu carauterísticu ía, en palabras de Tinín, la universalidá.
La universalidá del asturianu ía cumo'l casu d'aquel fatu que fora a Madrid, ya numái a los dous meses aportóu de vuelta'l pueblu por puru fatu. Ya venía cambiadísimu, paecía que yera de Naboor. Ya pasa a la vera d'un "extraño instrumento de labranza, propio de los lugareños", ya písalu ya'l apartu en cuestión devolvei-y una caricia na Caxa Música que-y fai remambranza "Cuoñu col putu garabatu".
Gracia-Noriega dirá que las vacas d'Asturias, al ser Asturias España, muyen en Castellán. Pero ía mentira. Las vacas asturiana falan n'Asturianu (nun lu falan, pero sabenlu... bono ente ellas cuando tan solas dalguna vegada sí ía verdá que falan n'asturianu, teo-yslu sentíu you. Ya de topónimos saben un montón) falan n'asturianu que pa eso son asturianas, ya tola vida sintieran falar asturianu a las suas mais.
Tavin Bueno (pái ya fiyu, fiyu...) dirán que, al falar asturianu, las vacas del país son unas terroristas separatistas, que na mirada amuesan ganas d'"empuñar metralletas". ía que nun las miraron bien a los sous gueyos... ¿Áu vedrían esos dous vacas?
You eso del estudiu inglés esi paezme mui bien. You feixe un llabor paecíu. Tratase d'un estudiu campu (inda ensín asoleyar), sou los glayíos los gochos nel conceyu Balmonte. Los gochos de la Braña glayan col "goinc vaqueiru". You l.leveis l'estudiu a los de la RTPA pa que lu emitieran pero refugaronmelu, porque el.los dicin que numái ponen cousas en castellán. Ya camiento you, ¿se lu tornara Areces? Pienso you que nengún diba entendese n'Asturias tamién colos gochos cumo él...
Diestru | 02-09-2006 23:17:55